The Wounded Homeland
by Jesus Franco Ospina, translated by Guillermo Calvo Mahé (Translation © Guillermo Calvo Mahé; Ocala, Florida, 2007; all rights reserved)
runs through your fields,
your rivers are stained by blood
and your prairies and mountains
are a harvest of crosses and tears.
are no longer nights intoxicated
with stars and moons,
and desperate nights.
Those hard of heart,
the lords of war
and the brokers of power,
have turned life into
a business and banquet of death.
I, a painter of your rivers,
of your skies, of your seas,
of your valleys and of your mountains;
have blighted my colors,
my brushes and my soul.
 Really “sickened” but blighted seemed to better fit the metaphor.